Violence based on ethnic differences consumes our nation. If we are to progress, we must understand that we are humanity and life is worth living. To be united, it starts with our communities; it starts with each of us. From my observations, we must ask,
Have these people been oppressed? Is our government at fault in any way?
To move forward, we must accept that all people have rights, regardless of religion or ethnicity. In order to prevent further, dire consequences, we must now begin to listen; we must now understand their needs; we must now understand why they fight.
Solving this should be a priority. If this escalates further, the aftermath will be catastrophic. Though this problem has persisted for decades, our generation can resolve this, as we truly have no need to become the harbingers of hate.
I am, however, far removed from the violence nor am I familiar with all the factors. In the end, it is the people of Myanmar that must overcome.
However, the actions that have been taken are, in no way, justifiable. Instead, we need to understand cause and effect. Considering this, no countermeasure that escalates violence should be deemed a viable option. Instead, we must listen, and, if we can, offer peaceful resolutions. Truth is that I have no confidence in the ability of the Myanmar's military if these "rebel forces" continue to grow and get organized. If they are truly mobilizing, it is because of oppression.
We need resolutions, not violence.
Here is an article to reference, "Burma Faces Ethnic Violence. Has Aung San Suu Kyi Ignored the Plight of Her People?", by The Washington Post:
The Nobel Peace Prize laureate and dedicated critic of the former military government came to power at a time when she must deal with a worsening humanitarian crisis that has displaced hundreds of thousands of people.
The crisis deepened this month when assailants thought to be part of the Rohingya community attacked three police posts in the western part of the country, killing nine police officers. Scores of people were killed and villages torched in a military crackdown that followed."
Suu Kyi said Tuesday that video of the alleged attackers shows “clearly” that their intentions were to wage jihad and that they had exhorted their brothers from the Muslim world to join them.
“We are of course determined to contain the situation and to make sure that we restore peace and harmony as soon as possible,” Suu Kyi said. “We are not going to allow either the security or stability or the integrity of our country to be threatened.”
"More than 1 million Rohingya Muslims live in Burma, but they are considered stateless and have long been denied basic rights.
More than 120,000 are still living in fetid camps in Rakhine state after violent clashes with their Buddhist neighbors in 2012. They have little access to health care and 30,000 of their children do not have proper schools, according to a U.N. report in June.
The report cited a “pattern of gross human rights violations” against the Rohingya, acts that it said could rise to the level of “crimes against humanity” in a court of law."
Burmese Translation:
မတူညီတဲ့တိုင္းရင္းသားမ်ိဳးႏြယ္စုေတြၾကားအၾကမ္းဖက္မႈေတြက ကြ်န္ေတာ္တို႔ တိုင္းျပည္ကို၀ါးမ်ိဳေလာင္ၿမိဳက္ေနပါ တယ္။ တကယ္လို႔ ကြ်န္ေတာ္တို႔ တိုးတက္ဖို႔ဆိုရင္ ကြ်န္ေတာ္တို႔ဟာ ၾကင္နာ၊စာနာတတ္သူေတြျဖစ္ၿပီး ဘ၀ဆိုတာ ရွင္သန္ေနထိုင္ဖို႔ထိုက္တန္ဆိုတာကို ကြ်န္ေတာ္တို႔နားလည္သေဘာေပါက္ရပါမယ္။ စည္းလံုးညီညြတ္မႈရွိဖို႔ဆိုရင္ ေတာ့ ဒါကို ကြ်န္ေတာ္တို႔လူ႔အသိုင္းအ၀ိုင္းေတြကေနပဲ စတင္ရမွာျဖစ္ၿပီး ဒါကလည္း ကြ်န္ေတာ္တို႔တစ္ဦးခ်င္းစီကေန စတင္ရမွာပါ။ ကြ်န္ေတာ္သံုးသပ္ေလ့လာခ်က္ေတြအရဆိုရင္ေတာ့ ကြ်န္ေတာ္တို႔ဟာ ဒီအခ်က္ေတြကို ေမးျမန္းရပါ မယ္။ ဒီလူေတြဟာ ဖိႏွိပ္ခံေနရသူေတြလား။ ကြ်န္ေတာ္တို႔အစိုးရမွာေရာ တစ္နည္းနည္းနဲ႔ အျပစ္ရွိေနသလား။ ေရွ႕ဆက္လွမ္းဖို႔ဆိုရင္ ကြ်န္ေတာ္တို႔အေနနဲ႔ ဘာသာ၊လူမ်ိဳးနဲ႔မသက္ဆိုင္ဘဲ လူတိုင္းမွာ အခြင့္အေရးေတြရွိတယ္ဆို တာကို လက္ခံရပါမယ္။ ေနာက္ထပ္ ေၾကာက္မက္ဖြယ္ေနာက္ဆက္တြဲဆိုးက်ိဳးေတြထပ္မျဖစ္ေအာင္ ကာကြယ္ဖို႔ အတြက္ ကြ်န္ေတာ္တို႔ဟာ နားေထာင္ေပးရပါမယ္။ သူတို႔ရဲ႕လိုအပ္ခ်က္ေတြကို ကြ်န္ေတာ္တို႔ အခု နားလည္ေပးမွ ျဖစ္ေတာ့မယ္။ သူတို႔ဘာေၾကာင့္ တိုက္ခိုက္ေနရလဲဆိုတာကိုလည္း အခုခ်ိန္မွာ နားလည္ေပးမွရပါေတာ့မယ္။ ဒါကို ဦးစားေပးကိစၥတစ္ခုအျဖစ္ထားၿပီးေတာ့ ေျဖရွင္းေပးရပါမယ္။ ဒီအၾကမ္းဖက္မႈေတြသာ ေနာက္ထပ္ျမင့္တက္လာ မယ္ဆိုရင္ ေနာက္ဆက္တြဲျဖစ္ရပ္ဟာ ေၾကာက္မက္ဖြယ္ ကပ္ေဘးႀကီးတစ္ခုျဖစ္လာပါလိမ့္မယ္။ ဒီျပႆနာျဖစ္ေန တာ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာၾကာၿပီဆိုေပမယ့္လည္း ကြ်န္ေတာ္တို႔မ်ိဳးဆက္သစ္ေတြဟာ အမုန္းတရားေတြရဲ႕ေရွ႕ေတာ္ေျပး ေတြျဖစ္လာမွာမဟုတ္ဘူးဆိုတာ ႏွစ္ႏွစ္ကာကာယံုၾကည္ထားသူေတြျဖစ္တာေၾကာင့္ ဒီျပႆနာကို ေျဖရွင္းေပးႏိုင္ပါ တယ္။ ကြ်န္ေတာ္ဟာ ဒီအၾကမ္းဖက္မႈေတြနဲ႔ အေ၀းႀကီးမွာေရာက္ေနသူျဖစ္သလို ျဖစ္ပ်က္ရတဲ့ အေၾကာင္းအခ်င္းအရာ အားလံုးကိုလည္း အကြ်မ္းတ၀င္ရွိေနသူတစ္ေယာက္ေတာ့မဟုတ္ပါဘူး။ ဘယ္လိုပဲျဖစ္ျဖစ္ ဒီျပႆနာကိုေအာင္ျမင္ ေအာင္လုပ္ေဆာင္ရမယ့္သူေတြကေတာ့ ျမန္မာႏိုင္ငံသူ၊ႏိုင္ငံသားေတြပဲျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့လည္း ေဆာင္ရြက္မယ့္လုပ္ေဆာင္ခ်က္တိုင္းကေတာ့ ဘယ္နည္းနဲ႔မဆို ဥပေဒအတိုင္းတရားမွ်တမႈေတာ့ရွိရမွာ ပါ။ ဒါ့အျပင္ ကြ်န္ေတာ္တို႔ဟာ အေၾကာင္းတရားနဲ႔အက်ိဳးတရားကိုလည္း သိရွိသေဘာေပါက္ဖို႔လိုအပ္ပါတယ္။ ဒီ အခ်က္ကို စဥ္းစားၿပီးေတာ့ အၾကမ္းဖက္မႈကိုထပ္ၿပီးျမင့္တက္ေစမယ့္ ဘယ္လိုတန္ျပန္လုပ္ေဆာင္မႈမ်ိဳးကိုမွ ျဖစ္ႏိုင္ေျခရွိတဲ့ အေျဖတစ္ရပ္အေနနဲ႔ မမွတ္ယူသင့္ပါဘူး။ အဲ့သည့္အစား ကြ်န္ေတာ္တို႔ဟာ နားေထာင္ေပးရပါမယ္။ ဒီလိုဆိုရင္ေတာ့ ကြ်န္ေတာ္တို႔ဟာ ၿငိမ္းခ်မ္းမႈရွိတဲ့ေျဖရွင္းမႈေတြကို ကမ္းလွမ္းေပးလာႏိုင္မွာပါ။ ဒါ့အျပင္ တကယ္လို႔ မ်ား သူပုန္တပ္ဖြဲ႔ေတြဟာ ဆက္လက္ႀကီးထြားၿပီး စုစည္းမိသြားၿပီဆိုရင္ ျမန္မာစစ္တပ္ရဲ႕စြမ္းေဆာင္ႏိုင္စြမ္းကိုေတာ့ ကြ်န္ေတာ္အယံုအၾကည္မရွိတာ အမွန္ပါပဲ။ သူတို႔(သူပုန္ေတြ)ဟာ အမွန္တကယ္ စစ္စည္းရံုးမႈရွိတယ္ဆိုရင္ေတာ့ ဒါ ဟာ ဖိႏွိပ္ခံရမႈေတြေၾကာင့္ပါပဲ။ ကြ်န္ေတာ္တို႔လိုအပ္တာ ေျပလည္ေအာင္ေျဖရွင္းေပးႏိုင္တာပဲျဖစ္ၿပီး အၾကမ္းဖက္မႈမဟုတ္ပါဘူး။ ဒီရည္ညႊန္းေဖာ္ျပထားတဲ့ စာသားေတြဟာ ၀ါရွင္တန္ပို႔စ္ကေရးထားတဲ့ ေဆာင္းပါးျဖစ္တဲ့ ‘ ျမန္မာႏိုင္ငံ တိုင္းရင္းသား အၾကမ္းဖက္လႈပ္ရွားမႈေတြနဲ႔ရင္ဆိုင္ေနရ၊ အတိဒုကၡေရာက္ေနတဲ့ ျပည္သူေတြကို ေအာင္ဆန္းစုၾကည္ လ်စ္လ်ဴရႈေန သလား’ ဆိုတဲ့ ေဆာင္းပါးကပဲျဖစ္ပါတယ္။ ႏိုဘယ္ၿငိမ္းခ်မ္းေရးဆုရွင္ျဖစ္ၿပီး စစ္အစိုးရေဟာင္းကိုအစဥ္တစ္စိုက္ေ၀ဖန္ခဲ့တဲ့ သူ အာဏာရလာခ်ိန္မွာပဲ ႏိုင္ငံတြင္း က လူေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာ အိုးမဲ့အိမ္မဲ့ျဖစ္ေနရတဲ့ ဆိုးရြားတဲ့လူသားခ်င္းၾကင္နာမႈကင္းမဲ့တဲ့ပဋိပကၡကို ကိုင္တြယ္ေျဖ ရွင္းေပးရေတာ့မွာပါ။ သည္ပဋိပကၡဟာ ရိုဟင္ဂ်ာအသိုင္းအ၀ိုင္းတြင္းကလို႔ မွတ္ယူရတဲ့ လုပ္ၾကံသူေတြဟာ ျမန္မာႏိုင္ငံအေနာက္ပိုင္းက ရဲစခန္းသံုးခုကို တိုက္ခိုက္ၿပီး ရဲအရာရွိကိုးဦးကို သတ္ပစ္လိုက္တဲ့ သည္လမွာပဲ ပိုၿပီးေတာ့ နက္ရိႈင္းလာပါတယ္။ သည္ျဖစ္ရပ္ေနာက္မွာေတာ့ စစ္တပ္ရဲ႕ႏွိမ္နင္းမႈတစ္ရပ္မွာ လူေပါင္းမ်ားစြာသတ္ျဖတ္ခံရၿပီး ေက်းရြာေပါင္းမ်ားစြာ လည္း မီးရိႈ႕ခံခဲ့ရပါတယ္။ (ေဒၚ)စုၾကည္က အဆိုပါတိုက္ခိုက္ေရးသမားေတြလို႔စြပ္စြဲထားသူေတြရိုက္ကူးထားတဲ့ ဗီဒီယိုဟာ သူတို႔ရဲ႕ဂ်ီဟတ္စစ္ပြဲ ဆင္ႏႊဲမယ့္ရည္ရြယ္ခ်က္ကို ထင္ထင္ရွားရွားေဖာ္ျပေနၿပီး မြတ္စလင္ကမၻာက သူတို႔ညီေနာင္ေတြကို သူတို႔နဲ႔အတူ ပူးေပါင္းဖို႔ အေလးအနက္တိုက္တြန္းေနတာျပသေနတယ္လို႔ အဂၤါေန႔ကေျပာခဲ့ပါတယ္။ ‘ ဟုတ္ပါတယ္။ ကြ်န္မတို႔ဟာ ဒီအေျခအေနကို ထိန္းခ်ဳပ္ဖို႔ ဆံုးျဖတ္ထားၿပီးသားပါ။ ၿပီးေတာ့ ကြ်န္မတို႔ဟာ တတ္ႏိုင္ သမွ်ေတာ့ ၿငိမ္းခ်မ္းစြာအတူတကြယွဥ္တြဲေနထိုင္ႏိုင္ေအာင္ ျပန္လုပ္ေပးသြားမွာပါ’ လို႔ (ေဒၚ) စုၾကည္ကေျပာပါတယ္။ ‘ကြ်န္မတို႔ဟာ ကြ်န္မတို႔ႏိုင္ငံရဲ႕ လံုျခံဳေရးကိုပဲျဖစ္ျဖစ္၊ တည္ၿငိမ္ေအးခ်မ္းေရးကိုပဲျဖစ္ျဖစ္၊ စည္းလံုးမႈကိုပဲျဖစ္ျဖစ္ ၿခိမ္းေျခာက္ခံရမယ့္အေနအထားမ်ိဳး အျဖစ္မခံပါဘူး’ ‘ ျမန္မာမွာ ရိုဟင္ဂ်ာမြတ္စလင္ တစ္သန္းေက်ာ္ရွိပါတယ္။ဒါေပမဲ့ သူတို႔ကို ႏိုင္ငံမဲသူေတြအျဖစ္ မွတ္ယူထားၾကၿပီး သူတို႔ရဲ႕အေျခခံလိုအပ္ခ်က္ေတြကိုလည္း ျငင္းပယ္ထားတာ အေတာ္ေလးၾကာပါၿပီ’ ၂၀၁၂ ခုႏွစ္တြင္းက ရခိုင္ျပည္နယ္မွာ အိမ္နီးခ်င္းဗုဒၶဘာသာ၀င္ေတြနဲ႔ အၾကမ္းဖက္ခိုက္ရန္ျဖစ္ပြားၿပီးေနာက္ အနံ႔ အသက္ဆိုးရြားတဲ့ ကယ္ဆယ္ေရးစခန္းေတြမွာလူေပါင္း ၁၂၀၀၀၀ ေက်ာ္ေနထိုင္ေနရဆဲျဖစ္ပါတယ္။ သူတို႔ဟာ က်န္းမာေရးျပဳစုကုသခံရမႈမရရွိဘဲ သူတို႔ရဲ႕သားသမီး ၃၀၀၀၀ ဟာ သင့္ေတာ္ေကာင္းမြန္တဲ့ေက်ာင္းေတြတက္ခြင့္မရ ဘူးလို႔ ဇြန္လကထုတ္ျပန္တဲ့ ကုလသမဂၢအစီရင္ခံစာတစ္ခုအရသိရပါတယ္။ အဆိုပါအစီရင္ခံစာက ရိုဟင္ဂ်ာေတြအေပၚ လူ႔အခြင့္အေရးအႀကီးအက်ယ္က်ဴးလြန္ခ်ိဳးေဖာက္မႈပံုစံေတြကို ကိုးကား ၿပီး တရားရံုးတစ္ရံုးမွာ လူသားမ်ိဳးႏြယ္အေပၚက်ဴးလြန္တဲ့ရာဇ၀တ္မႈအဆင့္အထိ ျမင့္တက္လာႏိုင္တဲ့ လုပ္ရပ္ေတြလို႔ ဆိုပါတယ္။
Replies
I think the military used the same excuse before her. Either way, she has disregarded the Rohingya since her campaign.
The politics of Myanmar is very complex because the government regardless if military or civil they have a disregard for the truth, further they have no care for accountability.
I only hope that she as the lady can bring people together to do better as well improve her own party and be a champion for education, for systematic change to be possible education must be a priority.
- Joshua Chit Tun
There is no government that have constant regard for the truth. The truth is a hard to define absolutely; accountability is much easier to achieve. Accountability is built into a system, but, as long as image is what matters to a country, there can be no accountability.
In order to achieve systematic change, Aung San Suu Kyi must change her people's culture, which does not come from any of her official positions.
Very well said and agreed.
- Joshua Chit Tun